Clown ??? My mother calls me a humorist

I’m calling myself a humorist these days. In a conversation with my mother the other day, she told me “ I tell people you are a humorist.” She does not like the word clown: “You use THAT word?” she asks me. I tell her that sometimes I do despite the possibility of deep misunderstanding. Especially in the United States. it is about just that-Depth. The notion that a clown might possibly have depth, conjure up feelings or philosophical insight is not usually associated with the word clown in this country. Compare that with Spain, where my friend, Tortell Poltrona, founder of Clowns Without Borders, calls a clown ‘un provocador de sentamientos’ (a provoker of feelings), which many in that country would affirm. Of course for my mother, I think it is more about respect and dignity.

How is the clown perceived in the US?

There was a survey done some years ago that is often quoted, that 94% of American children when asked to name a clown name Ronald McDonald. If you Google ‘clown’, first up is the Wikepedia definition that states: “Clowns are comic performers, stereotypically characterized by their colored wigs, stylistic makeup, outlandish costumes, and unusually large footwear.” It follows with a brief historical perspective : “Clowns spread in cultures of any time and place, because they meet some deeply rooted needs in humanity: violation of taboos, the mockery of sacred and profane authorities and symbols, reversal of language and action, and an ubiquitous obscenity. An interesting example can be found in the Native American clown societies.”

So perhaps in the United States, I should call myself a ‘humorist’, and reserve the word ‘clown’ for other parts of the world. Americans seem to like their humor brash, loud and somewhat crass. It is fine to put down anybody and anything in the honorable goal of a good laugh.

There is a lot of negativity around clowns in the United States, and elsewhere in the world. Referring again to Google, the website ihateclowns.com comes in at #7. Every day in my google alerts for the word clown, half the entries are uses of the word as a negative invective to describe some politician or public figure as an idiot, mostly in Anglophone countries. The evil clown image is getting a lot of play these days as well. Lots of people, especially children are scared of clowns. This is perhaps because the clown make-up and exagerations were created to reach across the huge circus tent audience, not to be seen from two or three feet away.

I read an article in the New York Times the other day, a story about Rowan Atkinson’s “Mr Bean”, and British comedy in general, discussing how the amiable bumbling Bean doesn’t quite stick with a population more bent on more caustic comedy. The article points out that a British comedy, no matter how successful worldwide, never makes more than 25% of it’s gross in the US. It is interesting that an article about humor (in a US newspaper) makes a judgment based on $ signs, confirming the almighty dollar’s dominance of the cultural landscape of the United States.

Well this discussion could go on ad nauseum. On the bright side, there are other words to choose from. The Hopi describe the role of clown as a ‘delight maker’. And there is the word “Kunzenmacher”, joy bringer, in Yiddish. Oy veh!

Advertisements

5 thoughts on “Clown ??? My mother calls me a humorist”

  1. Please tell me what truly happens to a sacred clown who does not and can not emerge to practice in her calling. She is sure this is her calling.
    Help!
    peace,
    mickey

  2. who can say what happens???

    as a workshop teacher, i always say that clowning is an action, a verb, not a noun…humorous actions are part of everyday life…they do not have to be quantified, qualified or in any way deemed ‘sacred’. One can look as ‘sacred’ as ‘Just HUMAN’

    also to note that in most cultures that i am aware of where clowns are part of the social/community fabric, such as Lakota, Hopi, those who take on the role of clowning, do so as part of/in addition to their normal every day life, they work etc etc.

  3. My English, written and spoken, stink out. Nevertheless I read it well. I will write in Spanish, thus, the ideas will be clear.

    La verdad es que para nosotros es más fácil, el término “Clown” es nuevo en su concepto. Es fácil diferenciar las escencias del Clown y del Payaso, los estigmas que lleva el payaso, hacen que el término Clown en tu país sea tomado como uno más dentro de esa técnica.

    Es cierto, el “Clun” (una forma cariñosa de llamarlo que muchas veces escuchamos, acá en Chile al menos, que deriva de la mala pronunciacion de la palabra Clown) es más que un pronombre, ¡es la vida misma!.

    Pero, aunque las acciones “clownescas” no sean sagradas, debemos dar cuenta de que el Clun vive, más que nosotros los mortales, en la honestidad del “hacerce cargo” (robada de una entrevista con Roberto Cobián, actor Clun).

    Saludos!!

    http://www.clownstro.com
    Teatro Clown Chile

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s